839

アクセスカウンタ

zoom RSS Waiting becoming tired.

<<   作成日時 : 2007/04/21 23:28   >>

ブログ気持玉 0 / トラックバック 0 / コメント 14

How long making wait? Foolish guy “kuro”! Return quickly.

Unless you stay, it probably will be lonesome.

You think that even there is meaning “WAN” meaninglessly.

“[shiyuwa]” when comment thank you. “As for the nijihan it is”, the fact that I cannot

go to [bblog] is that annoyance is caused for other everyone.

Because the foolish person has done the stoker.

This [bblog] it probably will rub, it ends immediately.

Truly everyone thank you. Way if.

画像

テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ

コメント(14件)

内 容 ニックネーム/日時
エイゴが分らないが、つまり、「黒さんカンバーック」「黒さん早く来い。いつまで待たせるんだ。」という事らしい。
ワンとシュヴァルツさんと虹はんの名前が出ていた。

そんな認識です。

最近、ワンも黒さんの存在の良さについて新たに理解できる様になったよ。^^
創造という事の大事さと楽しみというのが理解できる様になったからなな。^^

このバーチャルワールドで、黒さんワールドを展開するのもいいんじゃないのか。
839さんも待っている事だし。
ワン
2007/04/22 00:06
839さん今日わ。

私は、昨朝の帰宅から今朝迄の殆(ほとん)どを、睡眠三昧だったヨ。御影で、久し振りにPCを面前にする気分かな?

ありゃリャ〜、またマタ839さんの英語弁のタイトルかぃなぁ〜。誰も訳さ無ければ、現在のハイな気分の私が訳すけれど、私が訳すと可成り遊んでしまうジョ〜?
(続く)
schwalz
2007/04/22 12:51
タイトル「待つのに、疲れたジェ〜」。

私は、be comingが古い形で「似合う・相応(ふさ)しい」と成るので、coming up(達する)に言い換えた方が良いと思うよ〜ん。

【本文】
ドコまで待ちゃ良いんだっちゃ、アホ野郎の「黒」ヨ、早ヨ戻って来いっちゃ〜!!

お前を待た無い(立場)なら、多分(今でも)孤独だっちゃ〜。「語尾のlonesomeより、lonesome boyの方が判り易(やす)いと思うジェ〜」

ワンさんの「無意味な(コメント)」は、充分、気持ちが通じたよ〜ん。

四融和(和を以って尊しと為す聖徳太子の教え=四方を和を以って丸く為せかな?)ちゃん、コメントありがとうネ。

ニジハンの所には、事実、ワテ(芦屋がんのすけ風)が他者の悩みの種と成るので、Bブログに行けんとデス。

何故なら、アホ坊(ぼん)で火付け(釜焚き)役に成ってしまうからデスたぃ〜。多分、此のBブログでは障害と成るだけだっチョ、だから即・止めたのサ〜。

本当[偽り無く]に、皆んなに感謝するタイ〜。出来る事なら、ず〜とネ。
(続く)
schwalz
2007/04/22 14:07
一応、訳し終わったけど、私に任(まか)せるとツイつい遊んでしまうので、ご注意を・・・。

誤訳の最足るモノを提供しました〜・・・なんちゃってネ。

処で私の事が出て無かつたけど、何か一抹の寂しさが有るよ〜ん・・・とウソ吹く。

私は小学4年でヘボン式のローマ字を習ったが、確かシュワ=shuwaだったと記憶してるジェ〜。

私の話題は、何時出て来るんだろうか〜?・・・と黄昏(たそがれ)て見ました・・・ポテチン。

まぁ〜、今日は斯様(こんな)処かな?

以上だっチ。
schwalz
2007/04/22 15:01
シュヴァルツさん。^^
今日、ウィンドウズ・アルティメット搭載のパソコンを購入予約したよ。^^
メーカーは、NEC。
ディスプレーは、高価なのにした。
メモリーは、2G。
HDは、300Gぐらいあったかなぁ〜。
ディスクトップです。
春モデルのパソコンをNECダイレクトから購入。

いつ来るかなぁ〜。

パソコン購入が早いシュヴァルツ先輩。
よろしくね。^^
ワン
2007/04/22 21:56
シュワさんへ。

Wenn Anmerkung dankbar.
Wenn du nicht bliebst, wurde ich nicht zu hier fortgesetzt.
Es ist, es kommt, es ist die verstehende Person, du sch&auml;tzt vom Herzen gut.
Wenn „Clo „zur&uuml;ckgeht, gehe ich weg von hier. Zu diesem bitte verbinden. Er ist dankbar.
839
2007/04/22 23:26
ワンさん、You question with the [me], it is.
新しいPCでブログを更新してください。
楽しみ御待ちしてます。
あたいは、まだ、先の話です。
羨ましいです。
839
2007/04/22 23:30
839さんは、ドイツ語かよ。
すごいぜ・・・・・
なんか、途中がウムラウトのある文字なのかなぁ〜

シュヴァルツさんは、どう訳すのかな。^^
ワン
2007/04/23 00:18
839さん。返事ありがとうね。^^
839さんが、ブログを更新しているというのは、
生きているという証拠。^^
黒さんも喜んでいるでしょう。

新しいPCで、ブログの更新ですか・・・
来月、更新する予定です。
理由は、あまりネタが少ないのと、
公表するのが、
少しもったいないネタを持っているので、
なんか、中途半端な更新となっております。

丁寧なあいさつ。ありがとうございました。

839さんへ。

       Byワン。
ワン
2007/04/23 00:27
839さん今日わ。

今回は、何時もと違い板の更新が素早かったネ?
其れにしても、英語弁の試験が終わったと思ったら、今度はドイツ(河内)弁のテストかぃなぁ〜? 少しは、「休日気分」を満喫したいなぁ〜。

ワンさん暫く振りだねぇ〜。
そうか〜、ビスタのアルティメット(デスクトップ型)を、トゥとぅ購入するハメに陥(おちい)ったか?・・・っと、話が暴走してしまった〜・・・御免ちゃぃ。

私は現在、知人に送付するXPのソフト監修(インストールと動作確認とソフトの検証)で日々を追われ、丸でドコかのPCメーカーのメンテナンス・エンジニアに成ったかの様だヨ。

為に我がアルティメットは未だ飾り物の立場で、ワンさんにPCが届けば、多分ワンさんの方が奥を深める事に、私依りも先行すると予想するヨ。

【其の道を深めるコツは、自ら数多(あまた)の失敗と多数の自己解決法を取得する事で在る。】

先ずは、決断したワンさんにエールを送るヨ。
ネット関係では変化が無いだろうけど、確実にPC事情が激変する事請け合いサ。おめでとうネ。

扠(さ)て、ドイツ弁でも訳すとするか? (続く)
schwalz
2007/04/23 16:35
839さん、此のドイツ文は翻訳出来なくは無いが、私には何か滅茶苦茶(めちゃくちゃ)な文に感ずるジョ〜。

何と言ったら良いか、現代口語では無く何か中世の詩集からのパクリの部分が混じった様な、時に英語の文法の単語だけドイツ語に置き換えた様な荒い文だヨ。

【本文】
感謝コメントをする時、汝(なんじ=お前)が居続けて呉れ無かったら、若しかしたら余(よ=殿様の自称)は此処から立ち去って居ただろう時、然し(余を)理解する者がヤッて来た。

汝は【 】心良き【 】。【 】。
余は此の道を行く、どうか是と結び付けよ!! 彼は感謝した。

(続く)
schwalz
2007/04/23 17:10
839さん、詩の引用でも古典なら其れらしくしないとネ?

現代文では、相手に対してはdu(お前・貴様)では無くSie(あなた)が通常だよ〜ん。相手をduにした時、Ichは自動的に余(よ=殿様の自称)か朕(陛下の自称)と成る。

2行目のbliebstはgebliebenにし、続いてzu hierを接続した方が良いだろうネ。

4行目は詩の様にクド過ぎる、
aber es gekommen die VerstehenPerson.
(然し、理解する人がヤッて来た。)の方が良いと思うよ〜ん。

5〜6行目は訳せ無かったヨ。
7行目のgehe ich wegだけども、英語のgoing my wayを単語だけ置き換えただけかな? geheは多分gehenだと思うけど、英語と違ってIchやSie等は文頭に持って来るのサ。

ich gehen mein weg.がスッキリすると思うよ〜ん。

まぁ〜兎に角、私の力量では解読不能の文章だったヨ。
私は英語もドイツ語も、ちんぷんカンプンなのでネ。

今日は此処迄、以上だっほぃ。
schwalz
2007/04/23 17:54
シュヴァルツさん。すごい。

すごい読解力だねぇ。
SieをDuにした理由なんか知らなかったよ。
言葉に身分関係があるんだね。
ワン
2007/04/23 18:45
流石やね。シュワはん。
これはグーグルで翻訳しました(笑)
横着やね。
今度は、ちゃんと記事にします。
添削しておくれやす。

ワンはん、毎度おおきに。
いひひ。
839
2007/04/23 22:54

コメントする help

ニックネーム
URL(任意)
本 文
Waiting becoming tired. 839/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる